2014年2月25日星期二

Top 10 Must See Places in Beijing-(10). Beijing Capital Museum

10. Beijing Capital Museum
A trip to Beijing City is not complete without visiting its museums. There are a great number of museums dotting around the city. If you don't have much time available in Beijing, you can focus your museum tour to Beijing Capital Museum. Beijing's new Capital Museum is now open to the public, located on Fuxingmenwai Dajie, the western part of Beijing's Chang'an Jie. The museum is a five-storey mansion, catering for a maximum of 13 concurrent exhibitions, which can be seen in about 5 hours at the cost of 30 yuan per visitor.
How to go there:
URL:www.capitalmuseum.org.cn
Tel:010-63370491/92
Open Time: 09:00-16:30
Travel Time: 1.5 hours
Black out date: Monday
ADD: Fuxingmenwai Dajie, Chang An Avenue

Top 10 Must See Places in Beijing-(9). Beihai Park ( Winter Palace )

9. Beihai Park ( Winter Palace )
Beihai Park was once a winter palace for emperors in the past. It is located just to the north-west of Forbidden City. Among many things to see, there are now two important things not to be missed here: the park itself and the round city. The round city has a jar, which is believed to be the only thing left from the great Khan that reigned China in Yuan Dynasty (1279-1368 A.D). You can hire a rowboat and row the boat on the water. The interesting attractions in Beihai Park are Round City, White Pagoda, Jade Flower Island, Nine-Dragon Wall, Wanfo Lou Tower, Iron Screen etc. The lake is Beijing's biggest and prettiest public lake.
How to go there:
1 Wen Jin Street
(northwest of the Forbidden City) Open Time: 09:00-16:30
Travel Time: 2 hours
From the South Gate: 101、103、109、812、814、846
From the North Gate: 107、111、118、701、823
From the East Gate: 5

2014年2月24日星期一

Top 10 Must See Places in Beijing-(8). Lama Temple (Yonghegong)


8. Lama Temple (Yonghegong)
Lama Temple is Beijing's most frequented religious place. It is comprised of five main halls and many galleries. This temple was first the palace offered to a prince. When he gained the throne, he offered it to the Tibetan Buddhists as the religious sacred place. The Lama Temple is dedicated to the Yellow Sect of Buddhism. It is actually an active temple, with many faithful belivers with burning armloads of incense. The temple has a valuable relic: the biggest Buddha statue carved from a single tree. The statue is huge with three stories up and about nine feet across. It is quite easy to get to the temple for it is the only temple in the downtown Beijing which has its own subway stop! It is a large place for sightseeing, not for something you only travel in only 20 minutes.
How to go there:
Address: No.13 Imperial College Stree, Dongcheng District, Beijing
Take subway or No.62, 13, 116 and special 2 bus and get off at Lama Temple
Open Time: 09:00-16:30
Travel Time: 1.5 hours
Ticket Fee: RMB 20


2014年2月23日星期日

Top 10 Must See Places in Beijing-(7). Hutong Pedicab Tour ( Shichahai Area )

7. Hutong Pedicab Tour ( Shichahai Area )
Do you want to experience a man-driving Pedicab? In today's well preserved old Beijing hutong areas, you can still find this kind of old transportation tool now still kept for tourists as the typical traffic tool of travelling the hutong - Beijing featuring old city alleys. The neighbourhoods of narrow, twisting streets represent the real life of ordinary Beijingers, where passageways - small narrow ways link to courtyards of traditional connected homes. Rickshaw tours of the hutongs consist of the sites that normally include the Drum Tower, courtyard neighbourhoods and Prince Gong's Building. There are many small restaurants, bars and inns. Ascending the top of the Bell Tower you can have a bird's eye view of the surrounding hutongs. The most intriguing part of the hutong travel is wandering through "Pipe Tobacco Alley" close to the Bell Tower. In the "Pipe Tobacco Alley", you will feel you are back to the years of old Beijing.
How to go there:
Two Areas for Hutong Exploring:
Shichahai Area: north of Beihai Park
Dazhalan Area: south of Tiananmen Square
Rickshaw: RMB 50-100

2014年2月22日星期六

Top 10 Must See Places in Beijing-(6). Ming Tombs ( 13 tombs in Ming Dynasty )

6. Ming Tombs ( 13 tombs in Ming Dynasty )
Located 50 kilometers northwest of the downtown Beijing, noted as the 13 Tombs , this is the burial area of 13 out of 17 emperors of the Ming Dynasty, the ruling dynasty of China from 1368 to 1644. It was the final dynasty in China administered by ethnic Hans. At present there are only two tombs which have been dug and open to the public: Dingling Tomb and Changling Tomb. Changling Tomb is the first tomb to be excavated. It took two years for the digging and restoration, and was opened in 1958. Dingling has been excavated so completely that people now have to go into the burial chamber itself. However, it is a very deep climb down and people with problems of their heart or kneels are not advised to visit the underground tomb. Wheel-chair users or people with some difficulty of action, I advise them to visit the Changling Tomb instead.
How to go there:
Travel Time: 2 hours
Tourist Bus Route: 1, 2, 3, 4, 5
Ticket Fees as below:
Changling Tomb: RMB 30 (Nov.01 to Mar.31) / RMB 45 (Apr.01 to Oct.31)
Dingling Tomb: RMB 40 (Nov.1 to Mar.31) / RMB 60 (Apr.1 to Oct.31)
Opening Time: Changling Tomb: 08:30 to 17:30 / Dingling Tomb: 08:30 to 18:00

2014年2月21日星期五

Top 10 Must See Places in Beijing-(5). Temple of Heaven ( Tiantan )


5. Temple of Heaven ( Tiantan )
Temple of Heaven is one of the real highlights of Beijing. It is situated in the southern Beijing City. It has been one of the most sacred sites for the whole country for the past five centuries. It worked as sacrificial compound buildings for the Ming and Qing emperors. It boasts of the largest sacrificial place in Beijing among a few imperial altars to Heaven, Earth, the Sun, the Moon super natures. What's the intriguing by-production of the temple is that if you enter the Temple of Heaven in the early morning, you can find many people doing all types of kung fu and taiji and other morning exercises. Furthermore, many people happily play each other with music, songs or cards. You can also join them if you want. The most highliht part of the temple is the unique century-old trees - row upon row of Chinese cypress, Chinese juniper and scholar trees etc. Some of the cypresses are over 600 years old! When once visiting the temple, Dr Henry Kissinger, said that the USA could rebuild the Temple of Heaven if it wanted, but it could not produce the trees!
How to go there:
Take 6, 20, 39 Buses
Address: on the east of Tianqiao, Chongwen District 67018866
Open Time: 6:00-21:00
Tour Time: 1.5 hours
Ticket Fee: RMB 35

2014年2月20日星期四

Top 10 Must See Places in Beijing-(4). Summer Palace ( Yiheyuan )


4. Summer Palace ( Yiheyuan )
Regarded as the largest imperial garden in China, Beijing's Summer Palace is in fact a park-styled royal retreat extending out over 10 square miles in northwest suburban Beijing . Once a summer resort for emperors, this 290-acre partk-palace is still a retreat for visitors, who can take a rest here or wander around old pavilions, buildings, temples, bridges and the huge lake - Kunming Lake. Summer Palace is mainly comprised of Longevity Hill (Washoushan) and Kunming Lake. Much of the park is covered by Kunming Lake. With masterly design and artistic architecture integrating the highlight of Chinese garden arts, the Summer Palace has earned a title of "Royal Garden Museum". It is a royal garden most completely preserved with richest landscapes and large compact buildings. The Summer Palace was listed as the world cultural heritage in1998.
How to go there:
Take busses No.726, 826, 718, 332, 331 or 737 and get of at Yiheyuan Dongmen
Check for more details: www.summerpalace-china.com
Address: Yiheyuan (Summer Palace) Road, Haidian District 62881144-209
Open Time: 6:30-20:30
Ticket Fee: RMB 40 (low season) / RMB 50 (peak season)

2014年2月19日星期三

Top 10 Must See Places in Beijing-(3). Great Wall at Badaling, Juyongguan, Mutianyu, Simatai and Jinshanling

3. Great Wall at Badaling, Juyongguan, Mutianyu, Simatai and Jinshanling
Climbing the Great Wall is a must for you no matter how buy you are! In Beijing there are mainly eight sections of the Great Wall crossing the northern part of Beijing for 600 kms. The eight sections are Badaling, Juyongguan, Huanghuacheng, Jiankou, Mutianyu, Gubeikou, Jinshanling, and Simatai. Most of the sections of the Great Wall in Beijing are well-preserved and mainly the relics dating from the Ming Dynasty, the time for huge construction. For the Great Wall hiking, get ready for strong footwear. For hot weather, please also prepare for sunblock, sunglasses and water. For cold days, get ready for your hat and heavy coat.
Badaling Great Wall:
Ticket Fees: RMB40 (Nov. 01 to Mar. 31); RMB 45 (Apr. 01 to Oct. 31)
Open Hours: 06:40 to 18:30
HikeTime: 2.5 hours
How to go there: Take Bus 919.
Or take a tourist bus:
No. 1 at Front Gate ( Qianmen );
No. 2 at Beijing Railway Station;
No. 3 at East Bridge;
No. 4 at Xizhi Gate or Beijing Zoo;
Juyongguan Great Wall:
Ticket Fee: RMB 45 Open Hours: 07:30 to 17:30
Hike Time : 2.5 hours
How to go there:
Take tourist Bus Route as below:
Take No. 1 at Front Gate ( Qianmen )
Take No. 2 at Beijing Railway Station
Take No. 3 at East Bridge
Take No. 4 at Beijing Zoo or Xizhimen Gate
Mutianyu Great Wall:
Ticket Fee: RMB35
Open Hours: 07:30 to 17:30
Hike Time: 2.5 hours
How to go there: Take Bus no 916 or take tourist Bus No. 6 at Xuanwumen Gate
Simatai Great Wall:
Ticket Fee: RMB 35
Open Hours: 08:00 to 17:00
Hike Time: 2 hours
How to go there:
Take bus No.12 from Xuan Wu Gate directly to Simatai.
Take the 970 bus out of Beijing to Miyun and hire a taxi from there.
Jinshanling Great Wall:
Entrance Fee: RMB 30
Opening Hours: 08:00 to 16:50
Hiking time: 2 hours
How to go there
Take the 970 bus out of Beijing to Miyun and hire a taxi from there.
top

2014年2月17日星期一

Top 10 Must See Places in Beijing-(2). Tiananmen Square

2. Tiananmen Square
What is the most representative place in Beijing? The answers are various. But Tiananmen Square is unarguably on the top list. Lying in the heart of Beijing City, it is the place for massive parades and gathering. It boasts of the largest square of such kind in the world. This was the place when in 1949, from a rostrum on Tiananmen (the Gate of Heavenly Peace), Chairman Mao announced the establishment of the People's Republic of China. Tiananmen Square is circled by Tiananmen (Gate of Heaven Peace) on its north; the Great Hall of the People on its west; on the east of Tiananmen Square lies the National Museum of China,; there are Monument to the People's Heroes and Chairman Mao's Mausoleum on the south.
At sunrise and sunset the raising and lowering ceremony of the Chinese National Flag is well worth seeing. The young troops perform very well. Make sure to be there 30 minutes earlier to get a good standing point.
How to get there:
Buses to Tiananmen:
Take No.1, 2, 4, 5, 10, 20, 52, 57, 22, 54, 120, 802, special bus No.1 and get off Zhongshan Park stop or Tian An Men stop. Take subway.
Ticket fees and tour time:
Tiananmen Square: Free
Tiananmen (Gate of Heavenly Peace): RMB 15
The Great Hall of the People: RMB 15
Chairman Mao's Mausoleum: Free
The National Museum of China: RMB 15
Opening Time (Tiananmen Square): Whole Day
Travelling time: 2-4 hours

2014年2月16日星期日

Top 10 Must See Places in Beijing-(1) Forbidden City

1. Forbidden City ( the Imperial Palace )
Beijing is an old capital city developing at a fast pace. The Forbidden City is the ideal place for you to begin your exploration of Beijing by opening its mysterious face. With over 9,000 rooms and over 250 acres, this large palace building was built between 1406 and 1420. It burned down and was rebuilt, sacked and renovated for times, so most of the architecture you can see today dates back to the 18th century in the Qing Dynasty. Make sure to wear comfortable shoes as you have to walk a lot! There is a Starbucks in the palace in case you need some coffee to recharge you . I highly recommend you to have a guide. It is quite helpful to have a guide escort you and tell the stories behind the palace . If you are a non-group tourist, I suggest you rent a multi lingual guide recorder either at Meridian Gate ( southern gate of Forbidden city ) or the Gate of Divine Prowess (Northern gate of Forbidden City) and return it when you finish your Forbidden City Tour.
How to get there:
Address: No.4 Jingshan Front Street, Dongcheng District
Opening Hour: 8:30-17:00
Ticket office hours: From 9: to 15:00 pm
Travel Time: Two hours
Entrance Fee: RMB 60
Buses to the Forbidden City: No. 1, 2, 4, 5, 10, 20, 52, 57, 22, 54, 120, 802, special bus No.1
and get off at Zhongshan Phongshan Park stop or Tian Am Men stop. Take subway.
Check for more details: URL: www.dpm.org.cn


TOP 10 MUST SEE PLACES IN BEIJING


Written by Ruqin Li
Beijing is unarguably one of the most visited places in the world. Every year finds millions of people come to Beijing to see the capital of China, a fast changing metropolitan city of old and new. Beijing is a sleepless city, so you can easily find something for you at any time for whatever you like. There are in fact a great number of tourist attractions and historic sites in Beijing. Some of these interesting places are within walking distance, some are a bit further away. It takes quite some time to savvy everything that Beijing City has to provide. But if you only have a short stay in Beijing, you should make sure to get around the top ten places in Beijing City. In this way, you can say that you have been to Beijing City!

2014年2月15日星期六

THE BEI JING

The Beijing is the capital city of China.


Beijing is both a tribute to China's proud history and a gateway to China's future. The capital city during the Liao, Yuan, Ming and Qing Dynasties, Beijing has long been the political, cultural, and diplomatic center of China. It is now an international metropolis, home to 11 million people from all walks of life.



Alongside 7300 cultural relics and historic sites and more than 200 scenic spots -- including the world's largest palace, the Forbidden City, as well as the Great Wall, Summer Palace, and Temple of Heaven -- Beijing boasts an impressive modern skyline, a reflection of its rapid economic development. The recently expanded Beijing Capital International Airport is China's largest and most advanced airport.



August and September mark the end of summer and the beginning of autumn in Beijing, with temperatures ranging from 18 to 30 degrees Celsius. This is the best season to visit, with clear, blue skies allowing visitors to fully witness the charm and vastness of the city.

2014年2月14日星期五

THE VALENTINE'S DAY

IT'S VALENTINE'S DAY AND LURVE IS IN THE AIR.TODAY IS CHINESE LANTERM FESTIVAL TOO.

2014年2月12日星期三

HADOW PLAY OR SHADOW PUPPETRY

It is an ancient form of storytelling and entertainment using opaque figures in front of an illuminated backdrop to create the illusion of moving images.

Older puppeteers estimate that there were at least a hundred shadow puppet troupes in southern Taiwan in the closing years of the Qing. Traditionally, the eight to 12-inch puppet figures, and the stage scenery and props such as furniture, natural scenery, pagodas, halls, and plants are all cut from leather.

The show began to spread to Europe in the mid-18th century, when French missionaries in China took it back to France in 1767 and put on performances in Paris and Marseilles, causing quite a stir. In time, the Ombres chinoises (French for "Chinese Shadows") with local modification and embellishment, became the Ombres françaises and struck root in the country

2014年2月11日星期二

All about going back home: Spring Festival

The Spring Festival, also called the Lunar New Year, has more than 4,000 years of history. Being one of the traditional Chinese festivals, it is the grandest and the most important festival for Chinese people. It is also the time for the whole families to get together, which is similar with Christmas Day to the westerners.

The Spring Festival Rush of 2014, also known as Chunyun or Spring Festival Travel Season, from Jan. 16 to Feb. 24, is considered to be the largest annual migration. Tickets demands will far exceed supply during the period.

Millions of people working or studying out of their hometowns will be hurrying home to reunite with families as the Spring Festival approaches. This long-held tradition is the main reason for the rush.

Photographer Deng Bo has taken photos of the Spring Festival Rush for more than ten years. The photo selected above is a real reflection of Chinese people’s eagerness to home before the festival.

8 Strange & Sad Stories of Spring Festival Travel

转贴:资料来源

Welcome To Hell: Chinese Lunar New Year Travel Madness

8) When life gives you lemons, you…take your clothes off?
In a fit of anger over train tickets to his hometown being sold out, Chen Weiwei, a migrant worker in Bailongqiao, Zhejiang Province, stripped out of his clothes and streaked around the Jinhua East Railway Station ticket hall in protest on January 19, 2011. Following that incident, he somehow found his way into the station's office area, where he took off his clothes again, demanding to talk to the station’s assistant director in charge of the train operations.

8 Strange & Sad Stories of Spring Festival Travel

7) “Too much pressure…”
On January 19, 2012, a 30-year old unmarried man who worked in a factory in Shenzhen tried to commit suicide by jumping off a bridge because train tickets to his hometown in Lufeng, Guangdong Province had sold out and he'd be unable to celebrate the Spring Festival holiday with his family. After being taken to the hospital, the man was quoted as saying, "There's just too much pressure. Life has no meaning."

2014年2月10日星期一

8 Strange & Sad Stories of Spring Festival Travel

6) Sometimes, waiting in a ticket line is longer than the actual train ride home
A reporter went out to photograph the temporary ticketing kiosks set up at the Hangzhou Railway Station on January 9, 2012 when he came across Li Zhuqing, a man desperately trying to get back to his hometown in Hunan Province. Li told the reporter: "I've already been in line for five days and nights straight, and I still haven't been able to get a ticket. Can you help me?" According to his story, Li's 80-year-old mother had called him up a few days ago and asked when he was coming home. After he explained to her that he'd been waiting in line for several days with no luck so far and that he might not make it home, she starting sobbing uncontrollably on the phone. This photo, taken on January 10, 2012, shows Li sleeping while standing in a ticket line.

2014年2月9日星期日

8 Strange & Sad Stories of Spring Festival Travel

5) A Taiyuan police officer pays it forward
An elderly farmer went to the Taiyuan Railway Station on January 8, 2012 to purchase a train ticket to see his daughter in Tianjin. Besides not having a national ID card, he also discovered that he couldn’t afford the train ticket, and collapsed in front of the station in a fit of tears. Upon hearing of his situation, a police officer escorted the elderly man to a nearby kiosk where he could apply for temporary ID cards and also subsidized the remaining value of his train ticket. The officer then escorted him to the gate and asked an attendant to watch after him. The kind gesture brought the elderly man to his knees and, to express his thanks to the officer, he offered to give him several of the local products he was carrying.

8 Strange & Sad Stories of Spring Festival Travel

4) When nature calls…
On January 5, 2012, a woman waiting in line for hours at the Chengdu North Railway Station to purchase a train ticket was faced with an awful decision to make: go find the bathroom and lose her place in line or relieve herself in public in front of thousands of people. Hopefully she succeeded in purchasing a ticket.

2014年2月8日星期六

8 Strange & Sad Stories of Spring Festival Travel

3) What do you mean ticket scalping is illegal?
A young married couple was arrested in Foshan on January 9, 2013. Their crime: helping migrant workers purchase train tickets to return home for the Spring Festival Holiday. The arrested man's elder sister told reporters that her brother had told her about his impromptu business venture—purchasing tickets for migrant workers for a 10 RMB commission. "I had no idea that this was illegal, and neither did he," his sister said. According to a local police officer, the couple will spend the holiday in jail.

8 Strange & Sad Stories of Spring Festival Travel

2) The unspoken drawback of online purchasing
Wang Keding and his wife were waiting in the ticket hall of the Hefei Railway Station on January 19, 2013, hoping that tickets would be available the next day. Wang, a 39-year old migrant worker from rural Sichuan Province, doesn't know how to use the internet so was unable to book his tickets online. Unsurprisingly, tickets sold out quickly and he and his wife have had no choice but to head back to the railway station every night after work to try again. This was their seventh straight night waiting in the ticket hall.

8 Strange & Sad Stories of Spring Festival Travel

The compelling photographs and accompanying descriptions illustrate the incredible difficulties that many people have encountered trying to purchase train tickets to travel home for the Spring Festival holiday during the past few years.
While travel during Spring Festival is notoriously chaotic, it could be said that the rush to purchase train tickets for this period is even crazier. Although new measures have been implemented during the last few years to help alleviate the stresses of buying tickets and getting home, the pre-holiday period is still not without its share of stories about sold out tickets and people dealing with it in unusual and extreme ways.
1) This is how you fit seven people into a five-person car
A family of seven was preparing to head from Qinghai Province back to their hometown in Dali County, Shanxi Province for a funeral but the train tickets were sold out. With no other option, they opted to drive their own taxi instead. When the car was stopped by traffic police on January 13, 2013, the officers discovered two nine-year-old children curled up in the trunk.

2014年2月6日星期四

THE SPRING FESTIVAL TRAVEL RUSH OR CHUN YUN


Chunyun refers to the extremely high traffic load of transportation in China around the time of Chinese New Year. The high traffic load usually begins 15 days before the Lunar New Year, and lasts for around 40 days. This period is also called Spring Festival travel season, or Chunyun period. The number of passengers during the Chunyun period has exceeded the population of China, hitting the 2-billion mark in 2006. Rail transport experiences the biggest challenge during the period, and a myriad of social problems have emerged.

Origin
It is a long-held cultural belief for most Chinese people that Chinese New Year is a time to reunite with the family. People come home from work and study and have the Reunion dinner with their family on New Year's eve. The celebration lasts fifteen days, although the government only sanctions seven of these days to be statutory holidays, and it ends with the Lantern Festival. Many Chinese prefer to return home earlier and return work after the end of the official holiday.

Since the Chinese economic reforms of the late 1970's, new economic opportunities have emerged outside of people's ancestral homesteads, a significant increase occurred in the amount of floating population around the country. Places such as Special Economic Zones and the wealthy coastal regions offer a sought-after lifestyle of many people. A massive migration also occurred with rural populations moving to booming urban areas. In addition, Chinese education reforms have increased the number of university students, who often study outside their hometown. The Spring Festival holiday period falls appropriately in the same time frame as their winter vacation. [1].Among the 144 million railway passengers of the 2006 Chunyun period were 6.95 million university students, about a third of the total, who had booked student tickets [2]. The number of members of the floating population was estimated at 50 million at 1990 and unofficially estimated at 150 million to 200 million in 2000 [3]. Because the Spring Festival Period falls under three week-long holiday periods in the People's Republic of China (the other two being National Day, Oct 1; and Labour Day, May 1), many people choose to travel around this time, adding to the pressure of the system.

Significant
problems also lie with China's current inter-city transportation systems. The railway network is insufficient to handle the amount of passengers, and does not reach enough places. The locations not served by railway must rely on bus transport, which face problems such as inadequate equipment and an insufficient road network.
Impact on transportation systems and related problems
The most affected modes of transportation are inter-city surface passenger transportation systems, namely railway and road networks. Most Chinese middle-class citizens cannot readily afford air transport. International, urban and waterway transportation are slightly affected [4]. Until 2007, due to the high demand, the prices of tickets are increased during the period[5]. In 2007's Chunyun period (Feb 4-March 14), however, the government imposed strict regulations against inflated prices on railway tickets.


Railway and buses
The Ministry of Railways estimated that 156 million passengers would take trains during the 2007 Chunyun period; in other words, 3.9 million passengers per day. However, the average daily capacity of the Chinese railway system is 2.4 million. The shortage of railway resources led many passengers to pay double or even triple-priced tickets from scalpers or to wait in queues for upwards of a days time at railway stations.

Chinese railway tickets are simple in natureBecause of the extreme long waiting period, many customers become frustrated and search for solutions to jump the line, often resulting in conflict.
Fights over places in line is often seen, and as people get closer to the ticket booth, much pushing and shoving ensue. The overworked ticket booth workers are generally frustrated with the repetitive and dull nature of their work, which, in most places in the country, come in long shifts every time, and therefore reflect a largely negative and frustrated image to the customers. Inquiries by customers are not always answered correctly or at all; customers are not offered many options
to begin with, if time is alloted for indecision the customer is usually pushed aside by the next person in line. The same problem is found with phone lines, which saves the anxiety of waiting in line, but are severely overloaded and athe reception is often rude when a ticket agent finally picks up after several hours of waiting. In Shenzhen it is estimated that 23 days worth of tickets can be gone in a matter of 14 minutes if telephone was the only method employed. An internet system is present, but at times inadequate.
To fit demand, hundreds of "temporary trains" (Linke) and hundreds of thousands of temporary buses are operated during this period, the number of ticket offices is increased and selling periods are extended to cope with the demand, with temporary booths springing up. Batch orders from schools and factories are organized to distribute tickets ahead of time. These measures, however, are generally inadequate and often tampered with. For example, during the 2005 Chunyun period, the ticket offices in Shenzhen had tens of telephone lines, and at times got millions of calls per hour. In the Guangzhou area, the number of calls reached 19.91 million per hour.
Guangzhou
Railway Group increased the number of telephone lines at their ticket offices to 6,000 in the 2006 Chunyun period.

Due to the basic nature of Chinese railway tickets and the loosely set limitations on the number of "standing tickets" (which is basically a pass to get on a crowded railway car), Scalpers (piaofanzi
票贩子or huangniu 黄牛, lit. yellow cow in Chinese) profit greatly during the Chunyun period. Organizations of scalpers have emerged, and the scalpers inside the sometimes intricate network work collectively to make the most gain out of the tickets. They pick up tickets in great numbers minutes after they go on sale, and then deal them out in and around the railway station at highly inflated prices. A significant problem has also emerged with the illegal dealing of tickets through obselete ticket modification or even printing outright fake tickets using computer technology. Although measures have been put in place to prevent fake tickets, passengers who purchase the tickets become extremely frustrated when the authenticity of their tickets is questioned only upon arrival at the ticket validation officer, what would be minutes before boarding the train. Because of the worsening nature of the problem, the government has issued many warnings and began various campaigns to crack down on the scalpers. Unfortunately, because of the complicated nature of the problem and the social networks which surround the scalper organizations, police and other authorities who are supposed to be in charge of the crackdown often become involved in the illicit acitivity themselves, and take many bribes from the scalpers.

There has developed a significant safety risk during the Chunyun season. Theft, robbery, fraud and other crimes are the most flagarant during the time period. Passenger supervision and checks on luggage become more strict. The common belief in the safety of railway travel is undermined by the fact that many railway cars are severely overcrowded. Bus companies, in order to gain a bigger profit, overwork the bus drivers on irregular schedules, overloading people every round, causing a higher accident rate. Trains also face a problem with scheduling, as an overcrowded network cannot ensure the overall accuracy of train schedules, and some trains are habitually late hours at a time, cause unease and frustration with passengers. The government has taken to passing legislation to regulate late trains, and make a public notice and apology for late trains mandatory.
The passenger flow during the Chunyun period is usually imbalanced. Before the Spring Festival, passengers usually gather in developed coastal cities, railway interchange cities such as Beijing and
Guangzhou, and basically flow from urban to rural areas. The passenger flow direction is reversed after the Spring Festival. In addition, passenger flow is very sensitive to disruption, such as bad weather [6]. In 2007, round-trip train tickets will be available for college students[7].
Air
Air transportation is less affected as most travellers are workers who cannot afford air transport, but nevertheless the Chunyun impact is increasing. In 2006 roughly 14 million passengers used air transportation as their method of travel inside China. Xiamen Airlines, for example, added nearly 190 flights to its roster during the Chunyun period, with thirty flights especially placed to Hong Kong and Macau and another ten flights to international destinations in Southeast Asia and Korea. Cross-strait flights between Taiwan and mainland China are also permitted during this period.[8]
To prevent accidents in the air, the Chinese government has brought in very strict regulations on not overloading planes. The General Administration of Civil Aviation of China (CAAC) estimates at least 19.3 million passengers will fly during the 2007 Chunyun
period[9].





参考资料:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chunyun

2014年2月5日星期三

FAMILY REUNION DINNER

China nation has a strong family concept and always have family reunion in some important days. Family Reunion Dinner is an essential custom on New Year's Eve. They usually enjoy a big feast this day. And dumpling and fish are must during the Family Reunion Dinner on New Year's Eve. Some people will put a coin inside one dumpling. The people who eat this dumpling will be to thought be a lucky guy. The fish could not be eaten out because the fish means extra things by partial tone. And it represents the wish for a prosperous year with abundant and even extra wealth and luck

2014年2月4日星期二

CHINESE NEW YEAR CELEBRATIONS

Lot of excitement can be seen in the last 15 days of New Year celebrations. Every day has a special importance to it. Chinese ritualize and celebrate each day in a customary manner. Given below are the line wise celebrations of the New Year in China:

  Day1: People began their day by offering prayers and welcome the gods ofheaven and earth. Most of the people stay away from meat to ensurehealthy living。

  Day 2:Successively, prayers are offer to their ancestors and other gods.Chinese are strict care-taker of dogs and feed them well. This is dayis considered to be the birthday of all dogs。

  Day3 and 4: These are very important days for the families to keep uptheir relations. It calls for every son-in-law to pay respect to theirparents-in-law。

  Day5: According to the traditions, nobody visits friends and relativeshouses as it would bring bad omen. They stay back home to worship theGod of wealth. The day is called Po Woo。

  Day6: On this day, people freely meet their near and dear ones and evenvisit nearby temples to pray for their well being and high spirits。

  Day 7: This is Chinese farmers' day. They display their backbreaking

  produce. They also prepare a drink from seven different types ofvegetables. On this day, everybody eats noodles which is a symbol oflong life and fish representing success。

  Day8: It's an other day to be celebrated with the family and friends. Theyalso offer midnight prayers to Tian Gong, the God of Heaven。

  Day 9: Prayers are offered to Jade Emperor。

  Days 10 to 13: From 10 to 12, people celebrate the days by having sumptuous dinner with the loved ones and the 13th day is left for a very light dinner to cleanse the system。

  Day 14: People start preparing for the celebration of Lantern Festival to be held on next day。

  Day 15: Since it is the first night to see full moon, people hang out colorful lanterns, eat glutinous rice balls and enjoy the day with their families。

LANTERN FESTIVAL CUSTOM



Eating Yuanxiao


Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty.Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing. And the Festival is named after the famous dumpling. It is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a dessert.



Guessing lantern riddles

"Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.



Watch fireworks

In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.

2014年2月3日星期一

A CHINESE CHARACTER

A Chinese character, also known as a Han character (simplified Chinese: 汉字; traditional Chinese: 漢字; pinyin: Hànzì), is a logogram used in writing Chinese (hanzi), Japanese (kanji), less frequently Korean (hanja), and formerly Vietnamese (hán tự).

The number of Chinese characters contained in the Kangxi dictionary is approximately 47,035, although a large number of these are rarely used variants accumulated throughout history. Studies carried out in China have shown that full literacy in the Chinese language requires a knowledge of only between three and four thousand characters.[1]

In the Chinese writing system, the characters are morphosyllabic, each usually corresponding to a spoken syllable with a basic meaning. However, although Chinese words may be formed by characters with basic meanings, a majority of words in Mandarin Chinese require two or more characters to write (thus are poly-syllabic) but have meaning that is distinct from the characters they are made from.[2] Cognates in the various Chinese languages/dialects which have the same or similar meaning but different pronunciations can be written with the same character. In addition, many Chinese characters were adopted according to their meaning by the Japanese and Korean languages to represent native words, disregarding pronunciation altogether. Chinese characters are also the world's longest continuously used writing system.[citation needed]

Chinese characters are also known as sinographs, and the Chinese writing system as sinography. Non-Chinese languages which have adopted sinography—and, with the orthography, a large number of loanwords from the Chinese language—are known as Sinoxenic languages, whether or not they still use the characters. The term does not imply any genetic affiliation with Chinese. The major Sinoxenic languages are Japanese, Korean, and Vietnamese.
History

Precursors
Main article: Neolithic signs in China
In the last 50 or so years, inscriptions have been found on pottery in a variety of locations in China such as Bànpō near Xī'ān, as well as on bone and bone marrows at Hualouzi, Chang'an County near Xi'an. These simple, often geometric marks have been frequently compared to some of the earliest known Chinese characters, on the oracle bones, and some have taken them to mean that the history of Chinese writing extends back over six millennia. However, because these marks occur singly, without any context to imply, and because they are generally extremely crude and simple, Qiú Xīguī (2000, p.31) concluded that "we do not have any basis for stating that these constituted writing, nor is there reason to conclude that they were ancestral to Shang dynasty Chinese characters." Isolated graphs and pictures continue to be found periodically, frequently accompanied by media reports pushing back the purported beginnings of Chinese writing a few thousand years. For example, at Damaidi in Ningxia, 3,172 pictorial cliff carvings dating to 6000–5000 BC have been discovered, leading to headlines such as "Chinese writing '8,000 years old.'"[3] Similarly, archaeologists report finding a few inscribed symbols on tortoise shells at the Neolithic site of Jiahu in Henan, dated to around 6,600–6,200BCE, leading to headlines of "'Earliest writing' found in China.[4] However, each time, scholars urge caution and skepticism. Professor David Keightley, a renowned expert on Shang script, urged caution in the latter instance, noting "There is a gap of about 5,000 years. It seems astonishing that they would be connected," adding "we can't call it writing until we have more evidence."[4]Chinese writing has enabled us to learn more about Ancient China, and what started such a magnificent writing was called the Oracle Bone script which developed in the Shang dynasty.

An additional problem with many such claims of connections to later Chinese writing is the lack of any direct cultural connection to Shāng culture, combined with gaps between them of many millennia. One group of sites without such problems is the Dàwènkǒu culture sites (2800–2500 BCE, only one millennium earlier than the early Shāng culture sites, and positioned so as to be plausibly albeit indirectly ancestral to the Shāng). There, a few inscribed pottery and jade pieces have been found,[5] one of which combines pictorial elements (resembling, according to some, a sun, moon or clouds, and fire or a mountain) in a stack which brings to mind the compounding of elements in Chinese characters. Major scholars are divided in their interpretation of such inscribed symbols. Some, such as Yú Xĭngwú,[6] Táng Lán[7] and Lĭ Xuéqín,[8] have identified these with specific Chinese characters. Others such as Wang Ningsheng[9] interpret them as pictorial symbols such as clan insignia, rather than writing. But as Wang Ningsheng points out, "True writing begins when it represents sounds and consists of symbols that are able to record language. The few isolated figures found on pottery still cannot substantiate this point."[10]


Legendary origins
According to legend, Chinese characters were invented by Cangjie (c. 2650 BC), a bureaucrat under the legendary emperor, Huangdi. The legend tells that Cangjie was hunting on Mount Yangxu (today Shanxi) when he saw a tortoise whose veins caught his curiosity. Inspired by the possibility of a logical relation of those veins, he studied the animals of the world, the landscape of the earth, and the stars in the sky, and invented a symbolic system called zì—Chinese characters. It was said that on the day the characters were born, Chinese heard the devil mourning, and saw crops falling like rain, as it marked the beginning of the world.


Oracle bone script
Main article: Oracle bone script

Shāng Dynasty Oracle Bone Script on Ox Scapula, Linden-Museum, Stuttgart, Germany. Photo by Dr. MeierhoferThe oldest Chinese inscriptions that are indisputably writing are the Oracle bone script (Chinese: 甲骨文; pinyin: jiǎgǔwén; literally "shell-bone-script"). These were identified by scholars in 1899 on pieces of bone and turtle shell being sold as medicine, and by 1928, the source of the oracle bones had been traced back to modern Xiǎotún (小屯) village at Ānyáng in Hénán Province, where official archaeological excavations in 1928–1937 discovered 20,000 oracle bone pieces, about 1/5 of the total discovered. The inscriptions were records of the divinations performed for or by the royal Shāng household. The oracle bone script is a well-developed writing system, attested from the late Shang Dynasty (1200–1050 BC).[11][11][12][13] Only about 1,400 of the 2,500 known oracle bone script logographs can be identified with later Chinese characters and thus deciphered by paleographers.

Bronze Age: Parallel script forms and gradual evolution
Main article: Chinese bronze inscriptions
The traditional picture of an orderly series of scripts, each one invented suddenly and then completely displacing the previous one as implied by neat series of graphs in popular books on the subject, has been conclusively demonstrated to be fiction by the archaeological finds and scholarly research of the last half century.[14] Gradual evolution and the coexistence of two or more scripts was more often the case. As early as the Shāng dynasty, oracle bone script coexisted as a simplified form alongside the normal script of bamboo books (preserved for us in typical bronze inscriptions) as well as extra-elaborate pictorial forms (often clan emblems) found on many bronzes.


Left: Bronze 方樽 fāngzūn ritual wine container dated about 1000 BCE. The written inscription cast in bronze on the vessel commemorates a gift of cowrie shells (then used as currency in China) from someone of presumably elite status in 周 Zhōu Dynasty society. Right: Bronze 方彝 fāngyí ritual container dated about 1000 BCE. A written inscription of some 180 Chinese characters appears twice on the vessel. The written inscription comments on state rituals that accompanied court ceremony, recorded by an official scribe.Based on studies of such bronze inscriptions, it is clear that from the Shāng dynasty writing to that of the Western Zhōu and early Eastern Zhōu, the mainstream script evolved in a slow, unbroken fashion, until taking the form now known as seal script in the late Eastern Zhōu in the state of Qín, without any clear line of division.[15][16] Meanwhile other scripts had evolved, especially in the eastern and southern areas during the late Zhōu, including regional forms, such as the gǔwén “ancient forms” of the eastern Warring States preserved in the Hàn dynasty etymological dictionary Shuōwén Jiézì as variant forms, as well as decorative forms such as bird[clarification needed] and insect[clarification needed] scripts.

Unification: Seal script, vulgar writing and proto-clerical
Seal script, which had evolved slowly in the state of Qín during the Eastern Zhōu dynasty, became standardized and adopted as the formal script for all of China in the Qín dynasty (leading to a popular misconception that it was invented at that time), and was still widely used for decorative engraving and seals (name chops, or signets) in the Hàn dynasty onward. But despite the Qín script standardization, more than one script remained in use at the time. For example, a little-known, rectilinear and roughly executed kind of common (vulgar) writing had for centuries coexisted with the more formal seal script in the Qín state, and the popularity of this vulgar writing grew as the use of writing itself became more widespread.[17] By the Warring States period, an immature form of clerical script called “early clerical” or “proto-clerical” had already developed in the state of Qín[18] based upon thus vulgar writing, and with influence from seal script as well.[19] The coexistence of the three scripts, small seal, vulgar and proto-clerical, with the latter evolving gradually in the Qín to early Hàn dynasties into clerical script, runs counter to the traditional beliefs that the Qín dynasty had one script only, and that clerical script was suddenly invented in the early Hàn dynasty from the small seal script.


Hàn Dynasty
Proto-clerical evolving to clerical
Proto-clerical, which had emerged by the Warring States period from vulgar Qín writing, matured gradually, and by the early Western Hàn, was little different from that of the Qín.[20] Recently discovered bamboo slips show the script becoming mature clerical script by the middle to late reign of Emperor Wǔ of the W. Hàn,[21] who ruled 141 BCE to 87 BCE.

Clerical & clerical cursive
Contrary to popular belief of one script per period, there were in fact multiple scripts in use during the Hàn.[22] Although mature clerical script, also called bāfēn[23] script (Chinese 八分), was dominant at that time, an early type of cursive script was also in use in the Hàn by at least as early as 24 BCE (very late W. Hàn),[24] incorporating cursory (sic) forms popular at that period as well as many[25] from the vulgar writing of the Warring State of Qín. By around the Eastern Jìn dynasty this Hàn cursive became known as zhāngcǎo (Chinese 章草; sometimes called lìcǎo (隸草) today), or in English sometimes clerical cursive, ancient cursive, or draft cursive. Some believe that the name, based on zhāng (章), meaning “orderly”, is due to the fact that this was a more orderly form[26] of cursive than the modern form of cursive emerging around the E. Jìn and still in use today, called jīncǎo (今草) or “modern cursive”.[27]

Neo-clerical
Around the mid Eastern Hàn,[26] a simplified and easier to write form of clerical appeared, which Qiú (2000, p.113 & 139) terms “neo-clerical” (Chinese 新隸體 xīnlìtĭ) and by the late E. Hàn it had become the dominant daily script,[26] although the formal, mature bāfēn (八分) clerical script remained in use for formal situations such as engraved stelae.[26] Some have described this neo-clerical script as a transition between clerical and standard script,[26] and it remained in use through the Cáo Wèi and Jìn dynasties.[28]


Semi-cursive
By the late E. Hàn, an early form of semi-cursive script appeared,[29] developing out of a somewhat cursively written kind of neo-clerical script[30] and cursive.[31] It was traditionally attributed to Liú Déshēng ca. 147–188 CE,[28][32] although such attributions refer to early masters of a script rather than to their actual inventors, since the scripts generally evolved into being over time. Qiú 2000, p.140 gives examples of early semi-cursive showing that it had popular origins rather than being only Liú’s invention.

Wèi to Jìn period

Standard script
Standard script has been attributed to Zhōng Yáo, of the E. Hàn to Cáo Wèi period (ca 151–230 CE), who has been called the “father of standard script”. The earliest surviving pieces written in standard script are copies of his works, including at least one copied by Wáng Xīzhī. This new script, which is the dominant modern Chinese script, developed out of a neatly written form of early semi-cursive, with addition of the pause (dùn 頓) technique to end horizontal strokes, plus heavy tails on strokes which are written to downward right diagonal.[33] Thus, early standard script emerged from a neat, formal form of semi-cursive which had emerged from neo-clerical (a simplified, convenient form of clerical). It then matured further in the Eastern Jìn dynasty in the hands of the “Sage of Calligraphy” Wáng Xīzhī and his son Wáng Xiànzhī. It was not, however, in widespread use at that time, and most continued using neo-clerical or a somewhat semi-cursive form of it for daily writing,[33] while the conservative bāfēn clerical script remained in use on some stelae, alongside some semi-cursive, but primarily neo-clerical.[34]
Modern cursive
Meanwhile, modern cursive script slowly emerged out of the clerical cursive (zhāngcǎo) script during the Cáo Wèi to Jìn period, under the influence of both semi-cursive and the newly emerged standard script.[35] Cursive was formalized in the hands of a few master calligraphers, the most famous and influential of which was Wáng Xīzhī.[36] However, because modern cursive is so cursive, it is hard to read, and never gained widespread use outside of literati circles.
Dominance and maturation of standard script
It was not until the Southern and Northern Dynasties that the standard script rose to dominant status.[37] During that period, standard script continued evolving stylistically, reaching full maturity in the early Táng dynasty. Some call the writing of the early Táng calligrapher Ōuyáng Xún (557–641) the first mature standard script. After this point, although developments in the art of calligraphy and in character simplification still lay ahead, there were no more major stages of evolution for the mainstream script. Chinese writing had reached full maturity.
Use in other countries
The Chinese script spread to Korea together with Buddhism from the 7th century (Hanja). The Japanese Kanji were adopted for recording the Japanese language from the 8th century AD. The Vietnamese Han tu were first used in Vietnam during the millenium of Chinese rule starting in 111 BC, while adaptation for the vernacular Chữ Nôm script (based on Chinese characters) emerged around the 13th century AD.
Modern history
Although most of the simplified Chinese characters in use today are the result of the works moderated by the government of the People's Republic of China (PRC) in the 1950s and 60s, character simplification predates the PRC's formation in 1949. One of the earliest proponents of character simplification was Lu Feikui, who proposed in 1909 that simplified characters should be used in education. In the years following the May Fourth Movement in 1919, many anti-imperialist Chinese intellectuals sought ways to modernise China. In the 1930s and 1940s, discussions on character simplification took place within the Kuomintang government, and a large number of Chinese intellectuals and writers have long maintained that character simplification would help boost literacy in China. In many world languages, literacy has been promoted as a justification for spelling reforms. The People's Republic of China issued its first round of official character simplifications in two documents, the first in 1956 and the second in 1964. In the 1950s and 1960s, while confusion about simplified characters was still rampant, transitional characters that mixed simplified parts with yet-to-be simplified parts of characters together appeared briefly, then disappeared.

"Han unification" was completed for the purposes of Unicode in 1991 (Unicode 1.0).


Written styles
Sample of the cursive script by Chinese Tang Dynasty calligrapher Sun Guoting, c. 650 AD.There are numerous styles, or scripts, in which Chinese characters can be written, deriving from various calligraphic and historical models. Most of these originated in China and are now common, with minor variations, in all countries where Chinese characters are used. These characters were used over 3,000 years ago.
The Shang dynasty Oracle Bone and Zhou dynasty scripts found on Chinese bronze inscriptions being no longer used, the oldest script that is still in use today is the Seal Script (simplified Chinese: 篆书; traditional Chinese: 篆書; pinyin: zhuànshū). It evolved organically out of the Spring and Autumn period Zhou script, and was adopted in a standardized form under the first Emperor of China, Qin Shi Huang. The seal script, as the name suggests, is now only used in artistic seals. Few people are still able to read it effortlessly today, although the art of carving a traditional seal in the script remains alive; some calligraphers also work in this style.
Scripts that are still used regularly are the "Clerical Script" (simplified Chinese: 隶书; traditional Chinese: 隸書; pinyin: lìshū) of the Qin Dynasty to the Han Dynasty, the Weibei (Chinese: 魏碑; pinyin: wèibēi), the "Regular Script" (simplified Chinese: 楷书; traditional Chinese: 楷書; pinyin: kǎishū) used for most printing, and the "Semi-cursive Script" (simplified Chinese: 行书; traditional Chinese: 行書; pinyin: xíngshū) used for most handwriting.

The Cursive Script (simplified Chinese: 草书; traditional Chinese: 草書; pinyin: cǎoshū; literally "grass script") is not in general use, and is a purely artistic calligraphic style. The basic character shapes are suggested, rather than explicitly realized, and the abbreviations are extreme. Despite being cursive to the point where individual strokes are no longer differentiable and the characters often illegible to the untrained eye, this script (also known as draft) is highly revered for the beauty and freedom that it embodies. Some of the Simplified Chinese characters adopted by the People's Republic of China, and some of the simplified characters used in Japan, are derived from the Cursive Script. The Japanese hiragana script is also derived from this script.

There also exist scripts created outside China, such as the Japanese Edomoji styles; these have tended to remain restricted to their countries of origin, rather than spreading to other countries like the standard scripts described above.


Chinese character chart
(See Chinese character classification)


Formation of characters
Main articles: Chinese character classification and radical (Chinese character)

Excerpt from a 1436 primer on Chinese charactersThe earliest known Chinese texts, in the Oracle bone script, display a fully developed writing system, little different functionally than modern characters. It can only be assumed that the early stages of the development of characters were dominated by pictograms, which were the objects depicted, and ideograms, in which meaning was expressed iconically. The demands of writing full language, including words which had no easy pictographic or iconic representation, forced an expansion of this system, presumably through use of rebus.

The presumed methods of forming characters were first classified c. 100 AD by the Chinese linguist Xu Shen, whose etymological dictionary Shuowen Jiezi (說文解字/说文解字) divides the script into six categories, the liùshū (六書/六书). While the categories and classification are occasionally problematic and arguably fail to reflect the complete nature of the Chinese writing system, this account has been perpetuated by its long history and pervasive use.[38]

Four percent of Chinese characters are derived directly from individual pictograms, though in most cases the resemblance to an object is no longer clear. Others are ideograms, compound ideograms, where two ideograms are combined to give a third reading, or rebus. But most characters are phono-semantic compounds, with one element to indicate the general category of meaning and the other to suggest the pronunciation. Again, in many cases the suggested sound is no longer accurate.


Pictograms
象形字 xiàngxíngzì
Contrary to popular belief, pictograms make up only a small portion of Chinese characters. While characters in this class derive from pictures, they have been standardized, simplified, and stylized to make them easier to write, and their derivation is therefore not always obvious. Examples include 日 (rì) for "sun", 月 (yuè) for "moon", and 木 (mù) for "tree"....[39]

There is no concrete number for the proportion of modern characters that are pictographic in nature; however, Xu Shen (c. 100 AD) estimated that 4% of characters fell into this category.
Ideograms
指事字, zhǐshìzì
Also called simple indicatives or simple ideographs, these characters either modify existing pictographs iconically, or are direct iconic illustrations. For instance, by modifying 刀 dāo, a pictogram for "knife", by marking the blade, an ideogram 刃 rèn for "blade" is obtained. Direct examples include 上 shàng "up" and 下 xià "down". This category is small.
Ideogrammic compounds
會意字/会意字 huìyìzì
Translated literally as logical aggregates or associative compounds, these characters symbolically combine pictograms or ideograms to create a third character. For instance, doubling the pictogram 木 mu "tree" produces 林 lin "forest", while combining 日 rì "sun" and 月 yuè "moon", the two natural sources of light, makes 明 míng "bright".
Xu Shen estimated that 13% of characters fall into this category.
Some scholars flatly reject the existence of this category, opining that failure of modern attempts to identify a phonetic in a compound is due simply to our not looking at ancient "secondary readings", which were lost over time.[40] For example, the character 安 ān "peace", a combination of "roof" 宀 and "woman" 女, is commonly cited as an ideogrammic compound, purportedly motivated by a meaning such as "all is peaceful with the woman at home". However, there is evidence that 女 was once a polyphone with a secondary reading of *an, as may be gleaned from the set 妟 yàn "tranquil", 奻 nuán "to quarrel", and 姦 jiān "licentious".
Adding weight to this argument is the fact that characters claimed to belong to this group are almost invariably interpreted from modern forms rather than the archaic forms, which as a rule are quite different and often far more graphically complex. However, interpretations differ greatly between sources.[41]
Phono-semantic compounds
形聲字/形声字 xíngshēngzì
By far the most numerous category are the phono-semantic compounds, also called semantic-phonetic compounds or pictophonetic compounds. These characters are composed of two parts: one of a limited set of pictographs, often graphically simplified, which suggests the general meaning of the character, and an existing character pronounced approximately as the new target word.

Examples are 河 (hé) river, 湖 (hú) lake, 流 (liú) stream, 沖 (chōng) riptide (or flush), 滑 (huá) slippery. All these characters have on the left a radical of three dots, which is a simplified pictograph for a water drop, indicating that the character has a semantic connection with water; the right-hand side in each case is a phonetic indicator. For example, in the case of 冲 (chōng), the phonetic indicator is 中 (zhōng), which by itself means middle. In this case it can be seen that the pronunciation of the character has diverged from that of its phonetic indicator; this process means that the composition of such characters can sometimes seem arbitrary today. Further, the choice of radicals may also seem arbitrary in some cases; for example, the radical of 貓 (māo) cat is 豸 (zhì), originally a pictograph for worms, but in characters of this sort indicating an animal of any sort.

Xu Shen (c. AD 100) placed approximately 82% of characters into this category, while in the Kangxi Dictionary (AD 1716) the number is closer to 90%, due to the extremely productive use of this technique to extend the Chinese vocabulary.
This method is still sometimes used to form new characters, for example 钚 ("bu", meaning "plutonium") is the metal radical 金 plus the phonetic component 不 ("bu"), described in Chinese as "不 gives sound, 金 gives meaning".
Transformed cognates
轉注字/转注字 zhuǎnzhùzì
Characters in this category originally didn't represent the same meaning but have bifurcated through orthographic and often semantic drift. For instance, 考 (kǎo) to verify and 老 (lǎo) old were once the same character, meaning "elderly person", but detached into two separate words. Characters of this category are rare, so in modern systems this group is often omitted or combined with others.
Rebus
假借字 jiǎjièzì
Also called borrowings or phonetic loan characters, this category covers cases where an existing character is used to represent an unrelated word with similar pronunciation; sometimes the old meaning is then lost completely, as with characters such as 自 (zì), which has lost its original meaning of nose completely and exclusively means oneself, or 萬 (wan), which originally meant scorpion but is now used only in the sense of ten thousand.

Written variants
Just as Roman letters have a characteristic shape (lower-case letters occupying a roundish area, with ascenders or descenders on some letters), Chinese characters occupy a more or less square area. Characters made up of multiple parts squash these parts together in order to maintain a uniform size and shape—this is the case especially with characters written in the Sòngtǐ style. Because of this, beginners often practise on squared graph paper, and the Chinese sometimes use the term "Square-Block Characters" (simplified Chinese: 方块字; traditional Chinese: 方塊字; pinyin: fāngkuàizì).
The actual shape of many Chinese characters varies in different cultures. Mainland China adopted simplified characters in 1956, but Traditional Chinese characters are still used in Hong Kong, Macau and Taiwan. Singapore has also adopted simplified Chinese characters. Postwar Japan has used its own less drastically simplified characters since 1946, while South Korea has limited its use of Chinese characters, and Vietnam and North Korea have completely abolished their use in favour of romanized Vietnamese and hangul, respectively.
Orthography
Main article: Variant Chinese character
The nature of Chinese characters makes it very easy to produce allographs for any character, and there have been many efforts at orthographical standardization throughout history. The widespread usage of the characters in several different nations has prevented any one system becoming universally adopted; consequently, the standard shape of any given character in Chinese usage may differ subtly from its standard shape in Japanese or Korean usage, even where no simplification has taken place.

Usually, each Chinese character takes up the same amount of space, due to their block-like square nature. Beginners therefore typically practice writing with a grid as a guide. In addition to strictness in the amount of space a character takes up, Chinese characters are written with very precise rules. The three most important rules are the strokes employed, stroke placement, and the order in which they are written (stroke order). Most words can be written with just one stroke order, though some words also have variant stroke orders, which may occasionally result in different stroke counts; certain characters are also written with different stroke orders in different languages.


Typography

Serif (top) and sans-serif (bottom) typefaces exist for Chinese characters in the regular script.There are three major families of typefaces in Chinese characters:

Song / Ming
Hei
Kai
The first two typefaces are the most popular and based on the regular script for Chinese characters akin to serif and sans-serif fonts in the West, respectively, whereas the third is a regular script and a bit more calligraphic.

The Song typeface (traditional Chinese: 宋體; simplified Chinese: 宋体; pinyin: Sòngtǐ) is also known as Minchō (明朝) in Japan and Ming typeface (traditional Chinese: 明體; simplified Chinese: 明体; pinyin: Míngtǐ) in Taiwan and Hong Kong. The names of these fonts come from the Song and Ming dynasties, when block printing flourished in China. Because the wood grain on printing blocks ran horizontally, it was fairly easy to carve horizontal lines with the grain. However, carving vertical or slanted patterns was difficult because those patterns intersect with the grain and break easily. This resulted in a typeface that has thin horizontal strokes and thick vertical strokes. To prevent wear and tear, the ending of horizontal strokes are also thickened. These design forces resulted in the current Song typeface characterized by thick vertical strokes contrasted with thin horizontal strokes; triangular ornaments at the end of single horizontal strokes; and overall geometrical regularity. This typeface is similar to Western serif fonts such as Times New Roman in both appearance and function.

The other common group of fonts is called the Heiti (traditional Chinese: 黑體; simplified Chinese: 黑体; pinyin: Hēitǐ), or black typeface, in Chinese and Gothic typeface (ゴシック体) in Japanese. This group is characterized by straight lines of even thickness for each stroke, akin to sans-serif styles such as Arial and Helvetica in Western typography. This group of fonts, first introduced on newspaper headlines, is commonly used on headings, websites, signs and billboards.

The last typeface, Kaiti (traditional Chinese: 楷體; simplified Chinese: 楷体; pinyin: Kǎitǐ), is another serif font but is known to be more calligraphic than the former two.


Reform
Main articles: Simplified Chinese character and Shinjitai

Simplification in China
The use of traditional characters versus simplified characters varies greatly, and can depend on both the local customs and the medium. Because character simplifications were not officially sanctioned and generally a result of caoshu writing or idiosyncratic reductions, traditional, standard characters were mandatory in printed works, while the (unofficial) simplified characters would be used in everyday writing, or quick scribblings. Since the 1950s, and especially with the publication of the 1964 list, the PRC has officially adopted a simplified script for use in mainland China, while Hong Kong, Macau, and the ROC on Taiwan retain the use of the traditional characters. There is no absolute rule for using either system, and often it is determined by what the target audience understands, as well as the upbringing of the writer. In addition there is a special system of characters used for writing numerals in financial contexts; these characters are modifications or adaptations of the original, simple numerals, deliberately made complicated to prevent forgeries or unauthorized alterations.

Although most often associated with the PRC, character simplification predates the 1949 communist victory. Caoshu, cursive written text, almost always includes character simplification, and simplified forms have always existed in print, albeit not for the most formal works. In the 1930s and 1940s, discussions on character simplification took place within the Kuomintang government, and a large number of Chinese intellectuals and writers have long maintained that character simplification would help boost literacy in China. Indeed, this desire by the Kuomintang to simplify the Chinese writing system (inherited and implemented by the CCP) also nursed aspirations of some for the adoption of a phonetic script, in imitation of the Roman alphabet, and spawned such inventions as the Gwoyeu Romatzyh.

The PRC issued its first round of official character simplifications in two documents, the first in 1956 and the second in 1964. A second round of character simplifications (known as erjian, or "second round simplified characters") was promulgated in 1977. It was poorly received, and in 1986 the authorities rescinded the second round completely, while making six revisions to the 1964 list, including the restoration of three traditional characters that had been simplified: 叠 dié, 覆 fù, 像 xiàng.

Many of the simplifications adopted had been in use in informal contexts for a long time, as more convenient alternatives to their more complex standard forms. For example, the traditional character 來 lái (come) was written with the structure 来 in the clerical script (隸書 lìshū) of the Han dynasty. This clerical form uses two fewer strokes, and was thus adopted as a simplified form. The character 雲 yún (cloud) was written with the structure 云 in the oracle bone script of the Shāng dynasty, and had remained in use later as a phonetic loan in the meaning of to say. The simplified form reverted to this original structure.


Japanese kanji
Main article: Kanji
In the years after World War II, the Japanese government also instituted a series of orthographic reforms. Some characters were given simplified forms called Shinjitai 新字体 (lit. "new character forms"; the older forms were then labelled the Kyūjitai 旧字体 , lit. "old character forms"). The number of characters in common use was restricted, and formal lists of characters to be learned during each grade of school were established, first the 1850-character Tōyō kanji 当用漢字 list in 1945, and later the 1945-character Jōyō kanji 常用漢字 list in 1981. Many variant forms of characters and obscure alternatives for common characters were officially discouraged. This was done with the goal of facilitating learning for children and simplifying kanji use in literature and periodicals. These are simply guidelines, hence many characters outside these standards are still widely known and commonly used, especially those used for personal and place names (for the former, see Jinmeiyō kanji).


Southeast Asian Chinese communities
Singapore underwent three successive rounds of character simplification. These resulted in some simplifications that differed from those used in mainland China. It ultimately adopted the reforms of the PRC in their entirety as official, and has implemented them in the educational system. However, unlike in the PRC, personal names may still be registered in traditional characters.

Malaysia promulgated a set of simplified characters in 1981, which were also completely identical to the Mainland China simplifications; here, however, the simplifications were not generally widely adopted, as the Chinese educational system fell outside the purview of the federal government. However, with the advent of the PRC as an economic powerhouse, simplified characters are taught at school, and the simplified characters are more commonly, if not almost universally, used. However, a large majority of the older Chinese literate generation use the traditional characters. Chinese newspapers are published in either set of characters, typically with the headlines in Traditional Chinese while the body is in Simplified Chinese.


Comparisons of Traditional, Simplified and Kanji
Comparisons of Traditional characters, Simplified Chinese characters, and Simplified Japanese characters in their modern standardized forms 1 Traditional Chinese simp. Japanese simp. meaning
Simplified in Chinese, not Japanese 電 电 電 electricity
開 开 開 open
東 东 東 east
車 车 車 car, vehicle
紅 红 紅 red (crimson in Japanese)
無 无 無 nothing
鳥 鸟 鳥 bird
熱 热 熱 hot
時 时 時 time
語 语 語 language
"Simplified" in Japanese, not Chinese
(in some cases this represents the adoption of different variant forms as standard) 佛 佛 仏 Buddha
惠 惠 恵 favour
拜 拜 拝 kowtow, pray to, worship
黑 黑 黒 black
冰 冰 氷 ice
兔 兔 兎 rabbit
妒 妒 妬 jealousy
Simplified in both, but differently 龍 龙 竜 dragon
龜 龟 亀 turtle, tortoise
歲 岁 歳 age, year
圖 图 図 picture, diagram
團 团 団 group, regiment
轉 转 転 turn
廣 广 広 wide, broad
惡 恶 悪 bad, evil
豐 丰 豊 abundant
腦 脑 脳 brain
樂 乐 楽 fun
氣 气 気 air
Simplified in both in the same way 學 学 学 learn
體 体 体 body
點 点 点 dot, point
貓 猫 猫 cat
蟲 虫 虫 insect
黃 黄 黄 yellow
盜 盗 盗 thief
國 国 国 country

Note: this table is merely a brief sample, not a complete listing.
Dictionaries
Dozens of indexing schemes have been created for arranging Chinese characters in Chinese dictionaries. The great majority of these schemes have appeared in only a single dictionary; only one such system has achieved truly widespread use. This is the system of radicals.

Chinese character dictionaries often allow users to locate entries in several different ways. Many Chinese, Japanese, and Korean dictionaries of Chinese characters list characters in radical order: characters are grouped together by radical, and radicals containing fewer strokes come before radicals containing more strokes. Under each radical, characters are listed by their total number of strokes. It is often also possible to search for characters by sound, using pinyin (in Chinese dictionaries), zhuyin (in Taiwanese dictionaries), kana (in Japanese dictionaries) or hangul (in Korean dictionaries). Most dictionaries also allow searches by total number of strokes, and individual dictionaries often allow other search methods as well.

For instance, to look up the character where the sound is not known, e.g., 松 (pine tree), the user first determines which part of the character is the radical (here 木), then counts the number of strokes in the radical (four), and turns to the radical index (usually located on the inside front or back cover of the dictionary). Under the number "4" for radical stroke count, the user locates 木, then turns to the page number listed, which is the start of the listing of all the characters containing this radical. This page will have a sub-index giving remainder stroke numbers (for the non-radical portions of characters) and page numbers. The right half of the character also contains four strokes, so the user locates the number 4, and turns to the page number given. From there, the user must scan the entries to locate the character he or she is seeking. Some dictionaries have a sub-index which lists every character containing each radical, and if the user knows the number of strokes in the non-radical portion of the character, he or she can locate the correct page directly.

Another dictionary system is the four corner method, where characters are classified according to the "shape" of each of the four corners.

Most modern Chinese dictionaries and Chinese dictionaries sold to English speakers use the traditional radical-based character index in a section at the front, while the main body of the dictionary arranges the main character entries alphabetically according to their pinyin spelling. To find a character with unknown sound using one of these dictionaries, the reader finds the radical and stroke number of the character, as before, and locates the character in the radical index. The character's entry will have the character's pronunciation in pinyin written down; the reader then turns to the main dictionary section and looks up the pinyin spelling alphabetically.


Sinoxenic languages
Besides Japanese and Korean, a number of Asian languages have historically been written using Han characters, with characters modified from Han characters, or using Han characters in combination with native characters. They include:

Iu Mien language
Jurchen language
Khitan language
Miao language
Nakhi (Naxi) language (Geba script)
Tangut language,[42][43]
Vietnamese language (Chữ nôm)
Zhuang language (using Zhuang logograms, or "sawndip")
In addition, the Yi script is similar to Han, but is not known to be directly related to it.

Number of Chinese characters
The total number of Chinese characters from past to present remains unknowable because new ones are developed all the time. Chinese characters are theoretically an open set. The number of entries in major Chinese dictionaries is the best means of estimating the historical growth of character inventory.

Number of characters in Chinese dictionaries[44] Year Name of dictionary Number of characters
100 Shuowen Jiezi 9,353
543? Yupian 12,158
601 Qieyun 16,917
1011 Guangyun 26,194
1039 Jiyun 53,525
1615 Zihui 33,179
1716 Kangxi Zidian 47,035
1916 Zhonghua Da Zidian 48,000
1989 Hanyu Da Zidian 54,678
1994 Zhonghua Zihai 85,568

Comparing the Shuowen Jiezi and Hanyu Da Zidian reveals that the overall number of characters recorded in dictionaries has increased 577 percent over 1,900 years. Depending upon how one counts variants, 50,000+ is a good approximation for the current total number. This correlates with the most comprehensive Japanese and Korean dictionaries of Chinese characters; the Dai Kan-Wa jiten has some 50,000 entries, and the Han-Han Dae Sajeon has over 57,000. The latest behemoth, the Zhonghua Zihai, records a staggering 85,568 single characters, although even this fails to list all characters known, ignoring the roughly 1,500 Japanese-made kokuji given in the Kokuji no Jiten[45] as well as the Chu Nom inventory only used in Vietnam in past days.

Modified radicals and obsolete variants are two common reasons for the ever-increasing number of characters. There are about 300 radicals and 100 are in common use. Creating a new character by modifying the radical is an easy way to disambiguate homographs among xíngshēngzì pictophonetic compounds. This practice began long before the standardization of Chinese script by Qin Shi Huang and continues to the present day. The traditional 3rd-person pronoun tā (他 "he; she; it"), which is written with the "person radical", illustrates modifying significs to form new characters. In modern usage, there is a graphic distinction between tā (她 "she") with the "woman radical", tā (牠 "it") with the "animal radical", tā (它 "it") with the "roof radical", and tā (祂 "He") with the "deity radical", One consequence of modifying radicals is the fossilization of rare and obscure variant logographs, some of which are not even used in Classical Chinese. For instance, he 和 "harmony; peace", which combines the "grain radical" with the "mouth radical", has infrequent variants 咊 with the radicals reversed and 龢 with the "flute radical".


Chinese
It is usually said that about 2,000 characters are needed for basic literacy in Chinese (for example, to read a Chinese newspaper), and a well-educated person will know well in excess of 4,000 to 5,000 characters. Note that Chinese characters should not be confused with Chinese words, as the majority of modern Chinese words, unlike their Old Chinese and Middle Chinese counterparts, are multi-morphemic and multi-syllabic compounds, that is, most Chinese words are written with two or more characters; each character representing one syllable. Knowing the meanings of the individual characters of a word will often allow the general meaning of the word to be inferred, but this is not invariably the case.

In the People's Republic of China, which uses Simplified Chinese characters, the Xiàndài Hànyǔ Chángyòng Zìbiǎo (现代汉语常用字表; Chart of Common Characters of Modern Chinese) lists 2,500 common characters and 1,000 less-than-common characters, while the Xiàndài Hànyǔ Tōngyòng Zìbiǎo (现代汉语通用字表; Chart of Generally Utilized Characters of Modern Chinese) lists 7,000 characters, including the 3,500 characters already listed above. GB2312, an early version of the national encoding standard used in the People's Republic of China, has 6,763 code points. GB18030, the modern, mandatory standard, has a much higher number. The Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì proficiency test covers approximately 5,000 characters.

In the ROC, which uses Traditional Chinese characters, the Ministry of Education's Chángyòng Guózì Biāozhǔn Zìtǐ Biǎo (常用國字標準字體表; Chart of Standard Forms of Common National Characters) lists 4,808 characters; the Cì Chángyòng Guózì Biāozhǔn Zìtǐ Biǎo (次常用國字標準字體表; Chart of Standard Forms of Less-Than-Common National Characters) lists another 6,341 characters. The Chinese Standard Interchange Code (CNS11643)—the official national encoding standard—supports 48,027 characters, while the most widely-used encoding scheme, BIG-5, supports only 13,053.

In Hong Kong, which uses Traditional Chinese characters, the Education and Manpower Bureau's Soengjung Zi Zijing Biu (常用字字形表), intended for use in elementary and junior secondary education, lists a total of 4,759 characters.

In addition, there is a large corpus of dialect characters, which are not used in formal written Chinese but represent colloquial terms in non-Mandarin Chinese spoken forms. One such variety is Written Cantonese, in widespread use in Hong Kong even for certain formal documents, due to the former British colonial administration's recognition of Cantonese for use for official purposes. In Taiwan, there is also an informal body of characters used to represent the spoken Hokkien (Min Nan) dialect.


Japanese
Main article: Kanji
In Japanese there are 1,945 Jōyō kanji (常用漢字 lit. "frequently used kanji") designated by the Japanese Ministry of Education; these are taught during primary and secondary school. The list is a recommendation, not a restriction, and many characters missing from it are still in common use.

The one area where character usage is officially restricted is in names, which may contain only government-approved characters. Since the Jōyō kanji list excludes many characters which have been used in personal and place names for generations, an additional list, referred to as the Jinmeiyō kanji (人名用漢字 lit. "kanji for use in personal names"), is published. It currently contains 983 characters, bringing the total number of government-endorsed characters to 2928. (See also the Names section of the kanji article.)

Today, a well-educated Japanese person may know upwards of 3,500 kanji.[citation needed] The kanji kentei (日本漢字能力検定試験 Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken or Test of Japanese Kanji Aptitude) tests a speaker's ability to read and write kanji. The highest level of the kanji kentei tests on 6,000 kanji, though in practice few people attain (or need to attain) this level.

Written Japanese also includes a pair of syllabic scripts known as kana, which are used in combination with kanji. Not all words in modern Japanese can be expressed with kanji alone, requiring the use of kana in written communication.


Korean
Main article: Hanja
In times past, until the 15th century, in Korea, Literary Chinese was the only form of written communication, prior to the creation of hangul, the Korean alphabet. Much of the vocabulary, especially in the realms of science and sociology, comes directly from Chinese. However, due the lack of tones in Korean, as the words were imported from Chinese, many dissimilar characters took on identical sounds, and subsequently identical spelling in hangul. Chinese characters are sometimes used to this day for either clarification in a practical manner, or to give a distinguished appearance, as knowledge of Chinese characters is considered a high class attribute and an indispensable part of a classical education.

In Korea, 한자 hanja have become a politically contentious issue, with some Koreans urging a "purification" of the national language and culture by totally abandoning their use. These individuals encourage the exclusive use of the native hangul alphabet throughout Korean society and the end to character education in public schools.

In South Korea, educational policy on characters has swung back and forth, often swayed by education ministers' personal opinions. At times, middle and high school students have been formally exposed to 1,800 to 2,000 basic characters, albeit with the principal focus on recognition, with the aim of achieving newspaper-literacy. Since there is little need to use hanja in everyday life, young adult Koreans are often unable to read more than a few hundred characters.

There is a clear trend toward the exclusive use of hangul in day-to-day South Korean society. Hanja are still used to some extent, particularly in newspapers, weddings, place names and calligraphy. Hanja is also extensively used in situations where ambiguity must be avoided, such as academic papers, high-level corporate reports, government documents, and newspapers; this is due to the large number of homonyms that have resulted from extended borrowing of Chinese words.

The issue of ambiguity is the main hurdle in any effort to "cleanse" the Korean language of Chinese characters. Characters convey meaning visually, while alphabets convey guidance to pronunciation, which in turn hints at meaning. As an example, in Korean dictionaries, the phonetic entry for 기사 gisa yields more than 30 different entries. In the past, this ambiguity had been efficiently resolved by parenthetically displaying the associated hanja.

In the modern Korean writing system based on hangul, Chinese characters are not used any more to represent native morphemes.

In North Korea, the government, wielding much tighter control than its sister government to the south, has banned Chinese characters from virtually all public displays and media, and mandated the use of hangul in their place.


Vietnamese
Although now nearly extinct in Vietnam, varying scripts of Chinese characters (hán tự) were once in widespread use to write the language, although hán tự became limited to ceremonial uses beginning in the 19th century. Similarly to Japan and Korea, Chinese (especially Literary Chinese) was used by the ruling classes, and the characters were eventually adapted to write Vietnamese. To express native Vietnamese words which had different pronunciations from the Chinese, Vietnamese developed the Chữ Nôm script which used various methods to distinguish native Vietnamese words from Chinese. Vietnamese is currently exclusively written, unless referencing terms created prior to WWII, in the Vietnamese alphabet, a derivative of the Latin alphabet.


Rare and complex characters
Often a character not commonly used (a "rare" or "variant" character) will appear in a personal or place name in Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese (see Chinese name, Japanese name, Korean name, and Vietnamese name, respectively). This has caused problems as many computer encoding systems include only the most common characters and exclude the less oft-used characters. This is especially a problem for personal names which often contain rare or classical, antiquated characters.

People who have run into this problem include Taiwanese politician Yu Shyi-kun (游錫堃, pinyin Yóu Xíkūn) and Taiwanese singer David Tao (陶喆 Táo Zhé) due to the last character in each name being very rare. Newspapers have dealt with this problem in varying ways, including using software to combine two existing, similar characters, including a picture of the personality, or, especially as is the case with Yu Shyi-kun, simply substituting a homophone for the rare character in the hope that the reader would be able to make the correct inference. Taiwanese political posters, movie posters etc. will often add the bopomofo phonetic symbols next to such a character. Japanese newspapers may render such names and words in katakana instead of kanji, and it is accepted practice for people to write names for which they are unsure of the correct kanji in katakana instead.

There are also some extremely complex characters which have understandably become rather rare. According to Bellassen (1989), the most complex Chinese character is /𪚥 (U+2A6A5) zhé listen (help·info) (pictured below, left), meaning "verbose" and boasting sixty-four strokes; this character fell from use around the 5th century. It might be argued, however, that while boasting the most strokes, it is not necessarily the most complex character (in terms of difficulty), as it simply requires writing the same sixteen-stroke character 龍 lóng (lit. "dragon") four times in the space for one.

One of the most complex characters found in modern Chinese dictionaries[46] is 齉 (U+9F49) nàng listen (help·info) (pictured below, second from left), meaning "snuffle" (that is, a pronunciation marred by a blocked nose), with "just" thirty-six strokes. However, this is not in common use. The most complex character that can be input using the Microsoft New Phonetic IME 2002a for Traditional Chinese is 龘 dá "the appearance of a dragon in flight"; it is composed of the dragon radical represented three times, for a total of 16 × 3 = 48 strokes. Among the most complex characters in modern dictionaries and also in frequent modern use are 籲 yù “to implore”, with 32 strokes; 鬱 yù "luxuriant, lush; gloomy", with 29 strokes, as in 憂鬱 yōuyù "depressed", with 15 and 29 strokes, respectively; 豔 yan4 "colorful", with 28 strokes; and 釁 xìn "quarrel", with 25 strokes, as in 挑釁 tiǎoxìn "to pick a fight". Also in occasional modern use is 鱻 xiān “fresh” (variant of 鮮 xiān) with 33 strokes.

In Japanese, an 84-stroke kokuji exists[47]—it is composed of three "cloud" (雲) characters on top of the abovementioned triple "dragon" character (龘). Also meaning "the appearance of a dragon in flight", it has been pronounced おとど otodo, たいと taito, and だいと daito.

The most complex Chinese character still in use may be biáng (pictured right, bottom), with 57 strokes, which refers to Biang biang noodles, a type of noodle from China's Shaanxi province. This character along with syllable biang cannot be found in dictionaries. The fact that it represents a syllable that does not exist in any Standard Mandarin word means that it could be classified as a dialectal character.

In contrast, the simplest character is 一 yī ("one") with just one horizontal stroke. The most common character in Chinese is 的 de, a grammatical particle functioning as an adjectival marker and as a clitic genitive case analogous to the English ’s, with eight strokes. The average number of strokes in a character has been calculated as 9.8;[48] it is unclear, however, whether this average is weighted, or whether it includes traditional characters.

Another very simple Chinese character is 〇 (líng), the numeral zero in a positional system. For instance, the year 2000 would be 二〇〇〇年. It is not a typical character, but taken from the mathematical system of rod numerals. (The traditional character for líng is 零.) The form 〇 is attested from AD 1247, in the Southern Song mathematical text 數術九章 (Shǔ Shù Jiǔ Zhāng "Mathematical Treatise in Nine Sections"), presumably an influence of Indian "0".[49] Being round, the character does not contain any traditional strokes.

Zhé, "verbose"
Nàng, "poor enunciation due to snuffle"
Taito, "the appearance of a dragon in flight"
Biáng, a kind of noodle in Shaanxi

Chinese calligraphy
Main article: Chinese calligraphy
Chinese calligraphy of mixed styles written by Song Dynasty (1051–1108 AD) poet Mifu. For centuries, the Chinese literati were expected to master the art of calligraphy.The art of writing Chinese characters is called Chinese calligraphy. It is usually done with ink brushes. In ancient China, Chinese calligraphy is one of the Four Arts of the Chinese Scholars. There is a minimalist set of rules of Chinese calligraphy. Every character from the Chinese scripts is built into a uniform shape by means of assigning it a geometric area in which the character must occur. Each character has a set number of brushstrokes; none must be added or taken away from the character to enhance it visually, lest the meaning be lost. Finally, strict regularity is not required, meaning the strokes may be accentuated for dramatic effect of individual style. Calligraphy was the means by which scholars could mark their thoughts and teachings for immortality, and as such, represent some of the more precious treasures that can be found from ancient China.gti500@天涯社区
Apr 12, 20092Chinese or the Sinitic language(s) (汉语/漢語, pinyin: Hànyǔ; 华语/華語, Huáyǔ; or 中文, Zhōngwén) is a language family consisting of languages mutually unintelligible to varying degrees.[3] Originally the indigenous languages spoken by the Han Chinese in China, it forms one of the two branches of Sino-Tibetan family of languages. About one-fifth of the world’s population, or over one billion people, speak some form of Chinese as their native language. The identification of the varieties of Chinese as "dialects" instead of "languages" is considered inappropriate by linguists and Sinologists.[4]

Spoken Chinese is distinguished by its high level of internal diversity, although all spoken varieties of Chinese are tonal and analytic. There are between seven and thirteen main regional groups of Chinese (depending on classification scheme), of which the most spoken, by far, is Mandarin (about 850 million), followed by Wu (90 million), Min (70 million) and Cantonese (70 million). Most of these groups are mutually unintelligible, although some, like Xiang and the Southwest Mandarin dialects, may share common terms and some degree of intelligibility. Chinese is classified as a macrolanguage with 13 sub-languages in ISO 639-3, though the identification of the varieties of Chinese as multiple "languages" or as "dialects" of a single language is a contentious issue.

The standardized form of spoken Chinese is Standard Mandarin (Putonghua / Guoyu / Huayu), based on the Beijing dialect, which is part of a larger group of North-Eastern and South-Western dialects, often taken as a separate language, see Mandarin Chinese for more, this language can be referred to as 官话 Guānhuà or 北方话 Běifānghuà in Chinese. Standard Mandarin is the official language of the People's Republic of China (PRC) and the Republic of China (ROC), as well as one of four official languages of Singapore. Chinese—de facto, Standard Mandarin—is one of the six official languages of the United Nations. Of the other varieties, Standard Cantonese is common and influential in Guangdong Province and Cantonese-speaking overseas communities, and remains one of the official languages of Hong Kong (together with English) and of Macau (together with Portuguese). Hokkien, part of the Min language group, is widely spoken in southern Fujian, in neighbouring Taiwan (where it is known as Taiwanese or Hoklo) and in Southeast Asia (where it dominates in Singapore and Malaysia).

Xinhua reported in March 2007 that 86 percent of people in the People's Republic of China spoke a Chinese variant.[5] As a language family, the number of Chinese speakers is 1.136 billion. The same news report indicates 53 percent of the population, or 700 million speakers, can effectively communicate in Putonghua.lonesomeguy@天涯社区
Apr 12, 20090A Chinese character, also known as a Han character (simplified Chinese: 汉字; traditional Chinese: 漢字; pinyin: Hànzì), is a logogram used in writing Chinese (hanzi), Japanese (kanji), less frequently Korean (hanja), and formerly Vietnamese (hán tự).

The number of Chinese characters contained in the Kangxi dictionary is approximately 47,035, although a large number of these are rarely used variants accumulated throughout history. Studies carried out in China have shown that full literacy in the Chinese language requires a knowledge of only between three and four thousand characters.[1]

In the Chinese writing system, the characters are morphosyllabic, each usually corresponding to a spoken syllable with a basic meaning. However, although Chinese words may be formed by characters with basic meanings, a majority of words in Mandarin Chinese require two or more characters to write (thus are poly-syllabic) but have meaning that is distinct from the characters they are made from.[2] Cognates in the various Chinese languages/dialects which have the same or similar meaning but different pronunciations can be written with the same character. In addition, many Chinese characters were adopted according to their meaning by the Japanese and Korean languages to represent native words, disregarding pronunciation altogether. Chinese characters are also the world's longest continuously used writing system.[citation needed]

Chinese characters are also known as sinographs, and the Chinese writing system as sinography. Non-Chinese languages which have adopted sinography—and, with the orthography, a large number of loanwords from the Chinese language—are known as Sinoxenic languages, whether or not they still use the characters. The term does not imply any genetic affiliation with Chinese. The major Sinoxenic languages are Japanese, Korean, and Vietnamese.

In the last 50 or so years, inscriptions have been found on pottery in a variety of locations in China such as Bànpō near Xī'ān, as well as on bone and bone marrows at Hualouzi, Chang'an County near Xi'an. These simple, often geometric marks have been frequently compared to some of the earliest known Chinese characters, on the oracle bones, and some have taken them to mean that the history of Chinese writing extends back over six millennia. However, because these marks occur singly, without any context to imply, and because they are generally extremely crude and simple, Qiú Xīguī (2000, p.31) concluded that "we do not have any basis for stating that these constituted writing, nor is there reason to conclude that they were ancestral to Shang dynasty Chinese characters." Isolated graphs and pictures continue to be found periodically, frequently accompanied by media reports pushing back the purported beginnings of Chinese writing a few thousand years. For example, at Damaidi in Ningxia, 3,172 pictorial cliff carvings dating to 6000–5000 BC have been discovered, leading to headlines such as "Chinese writing '8,000 years old.'"[3] Similarly, archaeologists report finding a few inscribed symbols on tortoise shells at the Neolithic site of Jiahu in Henan, dated to around 6,600–6,200BCE, leading to headlines of "'Earliest writing' found in China.[4] However, each time, scholars urge caution and skepticism. Professor David Keightley, a renowned expert on Shang script, urged caution in the latter instance, noting "There is a gap of about 5,000 years. It seems astonishing that they would be connected," adding "we can't call it writing until we have more evidence."[4]Chinese writing has enabled us to learn more about Ancient China, and what started such a magnificent writing was called the Oracle Bone script which developed in the Shang dynasty.

An additional problem with many such claims of connections to later Chinese writing is the lack of any direct cultural connection to Shāng culture, combined with gaps between them of many millennia. One group of sites without such problems is the Dàwènkǒu culture sites (2800–2500 BCE, only one millennium earlier than the early Shāng culture sites, and positioned so as to be plausibly albeit indirectly ancestral to the Shāng). There, a few inscribed pottery and jade pieces have been found,[5] one of which combines pictorial elements (resembling, according to some, a sun, moon or clouds, and fire or a mountain) in a stack which brings to mind the compounding of elements in Chinese characters. Major scholars are divided in their interpretation of such inscribed symbols. Some, such as Yú Xĭngwú,[6] Táng Lán[7] and Lĭ Xuéqín,[8] have identified these with specific Chinese characters. Others such as Wang Ningsheng[9] interpret them as pictorial symbols such as clan insignia, rather than writing. But as Wang Ningsheng points out, "True writing begins when it represents sounds and consists of symbols that are able to record language. The few isolated figures found on pottery still cannot substantiate this point."[10]

According to legend, Chinese characters were invented by Cangjie (c. 2650 BC), a bureaucrat under the legendary emperor, Huangdi. The legend tells that Cangjie was hunting on Mount Yangxu (today Shanxi) when he saw a tortoise whose veins caught his curiosity. Inspired by the possibility of a logical relation of those veins, he studied the animals of the world, the landscape of the earth, and the stars in the sky, and invented a symbolic system called zì—Chinese characters. It was said that on the day the characters were born, Chinese heard the devil mourning, and saw crops falling like rain, as it marked the beginning of the world.

Although most of the simplified Chinese characters in use today are the result of the works moderated by the government of the People's Republic of China (PRC) in the 1950s and 60s, character simplification predates the PRC's formation in 1949. One of the earliest proponents of character simplification was Lu Feikui, who proposed in 1909 that simplified characters should be used in education. In the years following the May Fourth Movement in 1919, many anti-imperialist Chinese intellectuals sought ways to modernise China. In the 1930s and 1940s, discussions on character simplification took place within the Kuomintang government, and a large number of Chinese intellectuals and writers have long maintained that character simplification would help boost literacy in China. In many world languages, literacy has been promoted as a justification for spelling reforms. The People's Republic of China issued its first round of official character simplifications in two documents, the first in 1956 and the second in 1964. In the 1950s and 1960s, while confusion about simplified characters was still rampant, transitional characters that mixed simplified parts with yet-to-be simplified parts of characters together appeared briefly, then disappeared.